tłumaczenia, lokalizacja, MTPE

  • recepcja
  • seodlaludzi
  • political-fiction
  • czysta-energia-budownictwo
  • italia_włochy
  • filozofia_dialogu
  • Recepcja
  • Artykuły
  • O tłumaczeniach
  • Tłumaczenia-ait
  • Lingwistyka-ait
  • Edycja-ait
  • Tłumacz przysięgły
    • Elektroniczny podpis certyfikowany
  • Lokalizacja
    • Lokalizacja stron internetowych – oferta
  • Zamówienia i płatności
    • Wycena
    • Ceny
  • Kontakt

MTPE – Wprowadzenie do Post-edycji Tłumaczenia Maszynowego

Gwiazdor.pl online-tlumaczenia

2025-11-22 W kategorii:tłumaczenia-ait

MTPE – Wprowadzenie do Post-edycji Tłumaczenia Maszynowego,  definicja, zastosowanie i znaczenie w branży tłumaczeniowej

Czym jest MTPE?

MTPE, czyli Machine Translation Post-Editing (post-edycja tłumaczenia maszynowego), to proces, w którym tłumacz lub edytor poprawia tekst wygenerowany przez system tłumaczenia maszynowego (np. Google Translate, DeepL, Microsoft Translator) w celu uzyskania jakości porównywalnej z tłumaczeniem wykonanym przez człowieka.

Na czym polega post-edycja tłumaczenia maszynowego?

Post-edycja polega na ręcznym poprawianiu błędów w tłumaczeniu maszynowym, takich jak:

  • błędy leksykalne i gramatyczne,
  • nieprawidłowe tłumaczenie idiomów,
  • niezgodności terminologiczne,
  • nieodpowiednia stylistyka,
  • brak spójności kontekstowej.

W praktyce tłumacz porównuje oryginał z tłumaczeniem maszynowym i poprawia wszelkie nieścisłości, dopasowując tekst do wymogów klienta, norm językowych oraz specyfiki danej branży.

Rodzaje post-edycji

  1. Post-edycja powierzchowna (light post-editing) – poprawia się tylko najważniejsze błędy, by tekst był zrozumiały i adekwatny, lecz niekoniecznie stylistycznie doskonały.
  2. Post-edycja pełna (full post-editing) – dąży się do najwyższej jakości, tekst jest poprawiany pod kątem gramatycznym, stylistycznym i terminologicznym, by spełniał wszystkie wymagania językowe.

Znaczenie MTPE w branży tłumaczeniowej

MTPE pozwala na znaczne przyspieszenie procesu tłumaczenia oraz obniżenie kosztów, zwłaszcza przy dużych wolumenach tekstów. Jest szczególnie popularne w środowiskach biznesowych, IT, e-commerce czy dokumentacji technicznej, gdzie czas realizacji i cena odgrywają istotną rolę.

Jednocześnie post-edytorzy muszą posiadać zarówno kompetencje językowe, jak i techniczne, by efektywnie wykorzystywać narzędzia CAT (Computer-Assisted Translation) oraz rozumieć ograniczenia i możliwości tłumaczenia maszynowego.

Podsumowanie

MTPE, czyli post-edycja tłumaczenia maszynowego, jest obecnie jednym z kluczowych trendów w branży tłumaczeń. Pozwala łączyć szybkość i efektywność tłumaczenia maszynowego z jakością i precyzją korekty ludzkiej, co czyni ją rozwiązaniem coraz częściej wybieranym przez firmy i organizacje na całym świecie.

MTPE – Wprowadzenie do Post-edycji Tłumaczenia Maszynowego

online-tlumaczenia
@ tłumaczenia_lokalizacja


online-tlumaczenia

online-tlumaczeniaonline-tlumaczeniaonline-tlumaczeniaonline-tlumaczeniaonline-tlumaczeniaonline-tlumaczenia
online-tlumaczenia
Ten tekst powstał przy udziale AI Copilot (Microsoft)
Lista tłumaczy przysięgłych

Lista tłumaczy przysięgłych w Polsce

Wpisy o tłumaczeniach

Tłumaczenia, a pośpiech

Więcej wpisów

Polski Katalog Małych Firm
Ogólnopolska Wyszukiwarka Gospodarcza

Webmaster: 2024 @ atranspl.com

  • cookies
  • rodo
  • kontakt

Copyright © 2026 · Agency Pro On Genesis Framework · WordPress ·